Las traducciones de literatura taiwanesa ganan popularidad en los mercados occidentales

TAIPEI, Taiwan–(BUSINESS WIRE)–Con los cambios geopolíticos y la creciente demanda de inteligencia artificial y semiconductores, la atención internacional sobre Taiwán ha aumentado significativamente en los últimos años, lo que ha propiciado una mayor acogida de la literatura y las publicaciones taiwanesas. El Ministerio de Cultura apoya desde hace tiempo la traducción y promoción de obras taiwanesas, mientras que el Museo Nacional de Literatura de Taiwán traduce y publica activamente obras locales para compartir el contenido y los valores culturales taiwaneses en todo el mundo. Hasta la fecha, las obras literarias taiwanesas se han traducido a ocho idiomas y han entrado en los mercados de Estados Unidos, Japón, Alemania, Francia y la República Checa, entre otros.




Este mes de julio, la República Checa acogió el 25th Authors’ Reading Month, con Taiwán como país invitado. Una delegación de 31 escritores taiwaneses de diversas procedencias, incluyendo múltiples generaciones, géneros, etnias y estilos de escritura, viajó a la República Checa y Eslovaquia para compartir su experiencia literaria a través de conferencias. Los renombrados autores Li Ang y Kevin Chen hicieron una aparición especial en Praga, donde participaron en debates que invitaban a la reflexión e interactuaron con diversos segmentos de la comunidad literaria.

Para conmemorar el Mes de la herencia de la AAPI, el Ministerio de Cultura se asoció con la Biblioteca Pública de Queens para crear un «Rincón del libro de Taiwán» con 13 títulos taiwaneses, entre ellos «Fang Si-Chi’s First Love Paradise» de Lin Yi-han, «Ghost Town» de Kevin Chen, «Apuntes de un cocodrilo» de Qiu Miaojin, «The Boy from Clearwater» de Yu Pei-yun y Zhou Jian-xin. Estos libros están disponibles tanto en inglés como en chino tradicional en tres sucursales. Además, la Korean Publishers Association anunció recientemente que Taiwán será el país invitado de honor en la Feria Internacional del Libro de Seúl de 2025.

Según las estadísticas, en los últimos 30 años se han traducido más de 1400 libros taiwaneses a más de 35 idiomas, siendo Francia, Alemania y la República Checa los principales mercados europeos. Estas publicaciones traducidas han abierto gradualmente una ventana para que los lectores internacionales comprendan Taiwán al aumentar su visibilidad internacional.

El comunicado en el idioma original es la versión oficial y autorizada del mismo. Esta traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal.

Contacts

Centro de Ventas y marketing│Central News Agency

Nombre: Luo Tsuei-yi

Correo electrónico: tyl@cna.com.tw

Las traducciones de literatura taiwanesa ganan popularidad en los mercados occidentales

TAIPEI, Taiwan–(BUSINESS WIRE)–Con los cambios geopolíticos y la creciente demanda de inteligencia artificial y semiconductores, la atención internacional sobre Taiwán ha aumentado significativamente en los últimos años, lo que ha propiciado una mayor acogida de la literatura y las publicaciones taiwanesas. El Ministerio de Cultura apoya desde hace tiempo la traducción y promoción de obras taiwanesas, mientras que el Museo Nacional de Literatura de Taiwán traduce y publica activamente obras locales para compartir el contenido y los valores culturales taiwaneses en todo el mundo. Hasta la fecha, las obras literarias taiwanesas se han traducido a ocho idiomas y han entrado en los mercados de Estados Unidos, Japón, Alemania, Francia y la República Checa, entre otros.
Este mes de julio, la República Checa acogió el 25th Authors’ Reading Month, con Taiwán como país invitado. Una delegación de 31 escritores taiwaneses de diversas procedencias, incluyendo múltiples generaciones, géneros, etnias y estilos de escritura, viajó a la República Checa y Eslovaquia para compartir su experiencia literaria a través de conferencias. Los renombrados autores Li Ang y Kevin Chen hicieron una aparición especial en Praga, donde participaron en debates que invitaban a la reflexión e interactuaron con diversos segmentos de la comunidad literaria.
Para conmemorar el Mes de la herencia de la AAPI, el Ministerio de Cultura se asoció con la Biblioteca Pública de Queens para crear un «Rincón del libro de Taiwán» con 13 títulos taiwaneses, entre ellos «Fang Si-Chi’s First Love Paradise» de Lin Yi-han, «Ghost Town» de Kevin Chen, «Apuntes de un cocodrilo» de Qiu Miaojin, «The Boy from Clearwater» de Yu Pei-yun y Zhou Jian-xin. Estos libros están disponibles tanto en inglés como en chino tradicional en tres sucursales. Además, la Korean Publishers Association anunció recientemente que Taiwán será el país invitado de honor en la Feria Internacional del Libro de Seúl de 2025.
Según las estadísticas, en los últimos 30 años se han traducido más de 1400 libros taiwaneses a más de 35 idiomas, siendo Francia, Alemania y la República Checa los principales mercados europeos. Estas publicaciones traducidas han abierto gradualmente una ventana para que los lectores internacionales comprendan Taiwán al aumentar su visibilidad internacional.
El comunicado en el idioma original es la versión oficial y autorizada del mismo. Esta traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal. Contacts
Centro de Ventas y marketing│Central News Agency
Nombre: Luo Tsuei-yi
Correo electrónico: tyl@cna.com.tw